HOME
OUR SERVICES
WHY NZTC
CONTACT
Blog
BOOK ONLINE
More
I'm busy working on my blog posts. Watch this space!
Bilingual Coca-Cola advert goes wrong
January 22, 2019
What are the differences between Closed Captions and Subtitling?
January 13, 2019
Introducing Pilar Cepeda
January 7, 2019
La bullante industria del cine chileno en la última década
December 2, 2018
The 2010s: A Boom Decade for Chilean Cinema
November 27, 2018
12 Interesting Facts about the Irish Language
November 4, 2018
Joking aside
October 9, 2018
GCBG HQ Moves to Singapore
August 19, 2018
Neural Machine Translation
August 7, 2018
Nosing ahead in world’s most translated list
July 24, 2018
January 2019 (3)
December 2018 (1)
November 2018 (2)
October 2018 (1)
August 2018 (2)
July 2018 (1)
May 2018 (3)
April 2018 (2)
March 2018 (1)
February 2018 (2)
January 2018 (2)
December 2017 (1)
November 2017 (4)
October 2017 (3)
September 2017 (3)
August 2017 (4)
July 2017 (2)
June 2017 (2)
May 2017 (4)
March 2017 (2)
February 2017 (7)
January 2017 (2)
December 2016 (1)
November 2016 (2)
October 2016 (3)
September 2016 (5)
August 2016 (2)
July 2016 (7)
Adwords
Arabic language
Back Translations
Books
Brexit
Britain
Chinese New Year
Christmas
Consecutive Interpreting
Dr John Jamieson
Dublin
Ethics
European languages
Finnish
France
Fraser Robinson
French
GCBG
Gaelic
Gozo
Interpreting
Interpreting New Zealand
Interpreting advice
Interpreting training
Ireland
Irish
John F Kennedy
John Jamieson
Language
LocWorld31
Localisation
Lost in Translation
Lost in translation
Machine Translation
Malta
Medical interpreting
Multilingual
Multilingual Google Adwords
Multilingual marketing
NMT
NZTC
NZTC International
New Zealand
News
Opinion
Paul Sulzberger
Robert McGuinness
Samoa
Samoan
Samoan Language Week
Scottish
Simplified Chinese
Simultaneous Interpreting
South America
Spanish
Tips
Traditional Chinese
Transcreation
Translation
WW1
WW2
Website translation
Website translations
Year of the Dog
advice
codebreakers
interpreting
multilingual design
names
translation
war