• HOME

  • OUR SERVICES

  • WHY NZTC

  • CONTACT

  • Blog

  • BOOK ONLINE

  • More

    • LinkedIn Social Icon
    • Twitter Social Icon

    © 2016 by NZTC International. Proudly created with Wix.com

    La bullante industria del cine chileno en la última década

    December 2, 2018

    The 2010s: A Boom Decade for Chilean Cinema

    November 27, 2018

    12 Interesting Facts about the Irish Language

    November 4, 2018

    Joking aside

    October 9, 2018

    GCBG HQ Moves to Singapore

    August 19, 2018

    Neural Machine Translation

    August 7, 2018

    Nosing ahead in world’s most translated list

    July 24, 2018

    Samoan Language Week

    May 28, 2018

    Craft Beer Translations

    May 14, 2018

    Criando Hijos Bilingües

    May 7, 2018

    Please reload

    Recent Posts

    Multilingual Google Adwords

    February 12, 2017

    Multilingual YouTube: Automated Captioning

    September 6, 2017

    1/2
    Please reload

    Featured Posts

    An Exploration into the languages of South America

    November 10, 2016

    |

    Fraser Robinson

     

    South America is often regarded linguistically as a kind of Brobdingnagian extension of the Iberian peninsula, pock-marked here and there with moribund holdouts of post-Inca vernacular and such occasional presumed idioglossocracies as El Dorado and The Lost City of Z, but, in point of fact, it comprises a rich and officially demarcated language landscape à la European Union (or other quasi-state entity of your choosing). Almost all post-colonial societies accept the teleology according to which the language of the “conqueror” (as he is called in Spanish America) or the “discoverer” (in Brazilian terminology) extirpates that which he finds spoken on his arrival, much as the harrow does the unfortunate toad. Nonetheless, in spite of the persistence of this harsh received wisdom, the languages autochthonous to the region live on and often flourish under sometimes surprising umbrellas of official recognition, tardy and fenestrated though these may be.    

     

     

    As may be known to fans of Graham Greene, Paraguay is the land of Guarani. Guarani – the national language of that glorious country – is none other than the southern variation of Brazil’s historic lingua vulgaris, Tupi (once spoken the length and breadth of the land by all and sundry (that is to say, by blacks and whites as well as índios) before being actively suppressed by the Marquis of Pombal as part of his anti-Jesuit campaign (its battle for prominence with Portuguese inspiring Oswald de Andrade’s famous line “Tupi or not Tupi?”)).  If we consider that Tupi and Guarani are two very similar offshoots from the same trunk, and add to them a third branch, known as Nheengatu, and then investigate where this polynymous language enjoys official status, we find that it is legislated for from Formosa province in Northern Argentina, through Paraguay, Bolivia and southern Brazil, all the way to the Colombian border (where it is co-official with four other languages in the Belgium-sized municipality of São Gabriel da Cachoeira). Add to this the fact that the language forms a substrate all over the region – in the names of foods, plants, animals, topographical features and slang – and that it is known enough to be cross-referenced in translations referring to sites of historic interest (e.g. the Salvador neighbourhood of Rio Vermelho – ‘Red River’ – which is a translation of the Tupi ‘Ipiranga’, the site in São Paulo where Brazil’s independence was declared), and we are left with the impression of a famously ‘dead’ language which is very alive indeed.

     

     

    The official language of the Inca empire, Quechua, retains its official status in its main successor states of Peru, Ecuador and Bolivia – indeed, Bolivia has no fewer than 36 official languages, Peru has three and Ecuador 15. Colombia recognises something like 60 languages within its territory, Chile five and Venezuela 40. The outliers in these, as in other matters, are Suriname, Guyana and French Guyana, where Dutch, English and French are the sole official idioms.  

     

    So next time you look at the map of South America, mourn not the absent transplantation of Basque, Catalan and Galician, but rejoice in the rich linguistic tapestry that spreads between the Darién Gap and Tierra del Fuego.

    Tags:

    South America

    Please reload

    Follow Us

    Adwords

    Arabic language

    Back Translations

    Books

    Brexit

    Britain

    Chinese New Year

    Christmas

    Consecutive Interpreting

    Dr John Jamieson

    Dublin

    Ethics

    European languages

    Finnish

    France

    Fraser Robinson

    French

    GCBG

    Gaelic

    Gozo

    Interpreting

    Interpreting New Zealand

    Interpreting advice

    Interpreting training

    Ireland

    Irish

    John F Kennedy

    John Jamieson

    Language

    LocWorld31

    Localisation

    Lost in Translation

    Lost in translation

    Machine Translation

    Malta

    Medical interpreting

    Multilingual

    Multilingual Google Adwords

    Multilingual marketing

    NMT

    NZTC

    NZTC International

    Neural Machine Translation

    New Zealand

    News

    Opinion

    Paul Sulzberger

    Robert McGuinness

    Samoa

    Samoan

    Samoan Language Week

    Scottish

    Simplified Chinese

    Simultaneous Interpreting

    South America

    Spanish

    Tips

    Traditional Chinese

    Transcreation

    Translation

    WW1

    WW2

    Website translation

    Website translations

    Year of the Dog

    advice

    codebreakers

    interpreting

    multilingual design

    names

    translation

    war

    Please reload

    Search By Tags

    December 2018 (1)

    November 2018 (2)

    October 2018 (1)

    August 2018 (2)

    July 2018 (1)

    May 2018 (3)

    April 2018 (2)

    March 2018 (1)

    February 2018 (2)

    January 2018 (2)

    December 2017 (1)

    November 2017 (4)

    October 2017 (3)

    September 2017 (3)

    August 2017 (4)

    July 2017 (2)

    June 2017 (2)

    May 2017 (4)

    March 2017 (2)

    February 2017 (7)

    January 2017 (2)

    December 2016 (1)

    November 2016 (2)

    October 2016 (3)

    September 2016 (5)

    August 2016 (2)

    July 2016 (7)

    Please reload

    Archive
    • Facebook Basic Square
    • Twitter Basic Square
    • Google+ Basic Square